Passion 翻译成‘受难曲’,大致是用许多歌曲,对话,独白,旁白,来讲述新约里面耶稣受难前后的事迹。
巴赫作了St. Matthew Passion
(德语是 Matthäus passion)
和 St. John Passion. 据说他还创作了另外2-3首Passion。 St Mark Passion (德语Markus Passion) 有部分留了下来。
还有St. Luke Passion.
Passion应该是教会在Good Friday用来演出的。
下面的巴赫所著的这首歌曲选自St. Matthew Passion , 应该是非常出名。可惜大陆1980年代90年代很少播出。不过现在BillyBilly上面倒是有这曲子。我看到不少跟帖。现在这代大陆的年轻人在音乐,人文素养应该是比我们有了许多提高了。
女中音Magdalena Kozena出身于捷克的Brno。 是指挥的妻子。 指挥是英国人Simon Rattle, 指挥柏林爱乐。他有Sir的头衔。所以女中音现在头衔是Lady Rattle。
这首曲子是圣Peter(在耶稣受难后?)对自己3次拒绝承认耶稣的悔恨。
哎,我们(包括圣Peter)都是人。
曲名直译是: My Lord, Have Mercy。
歌词的德,英文摘自一个跟贴
Erbarme dich, mein Gott,
Um meiner Zähren willen!
Schaue hier, Herz und Auge Weint vor dir bitterlich.
Erbarme dich, mein Gott.
英文的歌词:
Have mercy, my God,
for the sake of my tears!
See here, before you heart and eyes weep bitterly.
Have mercy, my God.
我问了Chatgpt, 为啥圣彼得的唱段要用女中音?
得到的回到是,Passion这种题材不是歌剧。是Oratorion。 这首歌表达的是我们信众的忏悔,感慨。
小提琴部分代表的是彼得的眼泪。
都是德文的。
她大概是用德语唱的。
我上面提供的歌词里面,下面几句是英文翻译。我现在把英文和德文分开了