音乐之声

歌 - 罗大佑
remote - 03/18/21 10:13

Christina Rossetti 原作 徐志摩 翻译
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
当我死去的时候亲爱的
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的昏暮中遗忘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记

 

下面这个专访,罗大佑谈到了自己这首早期作品。

整台节目把他多年间的作品串接起来,谈背景,聊词曲,并演唱。

 3    6    657
snow_light - 03/18/21 13:38

罗大佑的歌是那种余味无穷,百听不厌的。

鱼鱼 - 03/18/21 12:02

不知道未来的香港还能不能再有罗大佑一样的人才

Kotalpa - 03/18/21 12:06

九十年代后期之后就没有了吧。我印象里香港的流行音乐最辉煌的时代就停留在那个时候了。不过也可能是我后来就不怎么追随流行歌曲了。

Kotalpa - 03/18/21 11:19

我有种预感,你要开始写现代诗歌,朦胧诗选了。😁

remote - 03/18/21 11:36

那得有激情有思想,能归纳提炼~

我就东施过两天席慕容,可人家那是有画意的。

我只是干说愁啊愁,最后除了丑啥都木了😆

Kotalpa - 03/18/21 11:08

Bookmarked! 

罗大佑是音乐教父,是一个时代的标志,他几乎所有的歌曲我都喜欢,从童年,到闪亮的日子,到东方明珠,到黄河大道东,没有人可以超越他的音乐成就。